E, NO! IL "TOCCAGIU'" NO!
Non voglio sapere chi tra i miei colleghi è l'autore di qst perla!
Grazie per l'accoglienza, e vado col taglia&incolla!
running back
defensive lineman.
lineman
touchdown
record di touchdown (in realtà si parla di CAREER TOUCHDOWN RECORD,)
hand-off. (realizzare un hand off???)
goal line
two-point conversion.
uno dei giocatori in più punti grida ASTERISK! ASTERISK!
tackling sled
huddle up! (sul dizionario ho trovato la spiegazione, ma non la traduzione
in football) consultarsi sulla tattica da seguire
La palla era sulla linea di tre iarde, (questa l'ho tradotta così...)
Se foste così gentili -qualora ce ne fossero- da indicarmi SINONIMI E/O DIMINUTIVI dei vari termini, che vengono usati normalmente in Italia, VE NE SAREI TANTO, TANTO GRATA!
Se poi ci fosse qualcuno che vuole essere nominato "consulente ufficiale", si faccia sotto e mi scriva in pvt: lo ringrazierete perché almeno nei prodotti da me adattati non verrebbero scritti OBBROBBRI
A + tardi, allora!
Resto in trepida attesa (sempre connessa, ero uscita ma ora sono qui...
)
(P.S.: complimenti x gli smiles che ci sono in qst Forum, sono deliziosi!!!
)
ciao ciao
Daniela